色婷婷综合久久久久中文字幕-丰满岳乱妇在线观看中字无码-性做久久久久久久-东京热加勒比无码少妇

新聞資訊

News Information

關(guān)于印發(fā)《消防系統(tǒng)有關(guān)單位、職銜英文規(guī)范譯名》的通知

發(fā)布日期:2017-08-07

中華人民共和國公安部

關(guān)于印發(fā)《消防系統(tǒng)有關(guān)單位、職銜英文規(guī)范譯名》的通知

公消[2005]525號

????各省、自治區(qū)、直轄市公安消防總隊:

????隨著改革開放的深入發(fā)展,我國消防部門與國外同行的交流不斷增多,消防部門各單位、職銜的英文譯名使用率越來越高。單位、職銜的譯名在英語中屬于專有名詞范疇,其本身內(nèi)涵具有確定性和嚴肅性。為了防止出現(xiàn)錯誤譯名,或一個機構(gòu)數(shù)個譯名的混亂狀況,我局在多次征求有關(guān)單位意見的基礎(chǔ)上,對有關(guān)譯名進行了規(guī)范統(tǒng)一。

????現(xiàn)將《消防系統(tǒng)有關(guān)單位、職銜英文規(guī)范譯名》印發(fā)給你們,請在單位標識翻譯、對外宣傳交流工作中使用。如有疑問或建議,請及時與我局辦公室聯(lián)系。特此通知。

????附件:《消防系統(tǒng)有關(guān)單位、職銜英文規(guī)范譯法》

公安部消防局

二00五年十二月六日

????消防系統(tǒng)有關(guān)單位、職銜英文規(guī)范譯法

單 ???位 職???務(wù) 備?注
中?文 英?文 中?文 英?文 ?
公安部有關(guān)單位
公安部 Ministry of Public Security 部長 Minister 公安部英文縮寫:MPS
常務(wù)副部長 Executive ?Vice Minister
副部長 Vice ?Minister
部長助理 Assistant ?Minister
公安部消防局 Fire?Department of MPS 局長 Director ?General 下文中,如無特殊說明,副職翻譯一般在正職前加Deputy;其他相應(yīng)職務(wù)如無特殊說明,均參照上文翻譯。
政委 Political ?Commissar
副局長 Deputy ?Director General
副政委 Deputy ?Political Commissar
局級調(diào)研員 Assistant ?Director General
總工程師 Chief ?Engineer
中國人民武裝警察部隊消防局 Fire?Department of?Chinese People’s Armed Police Force 同上 同上 ?
辦公室 General ?Office 主任 Director ?
政治處 Political ?Division 主任 Director ?
政策研究處 Policy ?Research Division 處長 Director ?
防火監(jiān)督處 Fire ?Prevention and Supervision Division 處長 Director ?
戰(zhàn)訓(xùn)處 Operation?& Training Division 處長 Director ?
警務(wù)處 Firefighters ?Recruitment and Development Division 處長 Director ?
科技處 Science ?& Technology Division 處長 Director ?
宣傳處 Publicity ?Division 處長 Director ?
后勤裝備處 Logistics ?& Equipment Division 處長 Director ?
審計處 Internal ?Audit Division 處長 Director ?
財務(wù)處 Finance ?Division 處長 Director ?
各省、自治區(qū)、直轄市公安廳、局有關(guān)單位
北京市公安局 Beijing Municipal Public Security ?Bureau 局長 Director ?General 公安局英文縮寫:PSB。其它直轄市公安局英文翻譯替換行政名稱即可。
河北省公安廳 Public ?Security Department of Hebei ??Province 廳長 Director ?General 公安廳英文縮寫:PSD。其他省、自治區(qū)公安廳英文翻譯替換行政名稱即可。
北京市(公安局)消防局 Beijing ?Fire Department(推薦使用)或Beijing Public Security Fire ?Department 局長 Director ?General 其他直轄市(公安局)消防局英文名稱替換行政名稱即可。
政委 Political ?Commissar
河北省公安廳消防局 Fire ?Department of Hebei Province(推薦使用)或Public Security Fire Department ?of Hebei Province 同上 同上 其他省、自治區(qū)公安廳消防局英文名稱替換行政名稱即可。
北京市公安消防總隊 Beijing ?Fire Corps(推薦使用)或Beijing ??Public Security Fire Corps 總隊長 Commander 其他直轄市公安消防總隊英文名稱替換行政名稱即可。
政委 Political ?Commissar
河北省公安消防總隊 Fire ?Corps of Hebei Province (推薦使用)或Public Security Fire Corps of ?Hebei Province 同上 同上 其他省、自治區(qū)公安消防總隊英文名稱替換行政名稱即可。
中國人民武裝警察部隊XX省(市、自治區(qū))消防總隊 XX ?Province (市可不譯、Autonomous Region) Fire Corps of Chinese ?People's Armed Police Force 同上 同上 ?
司令部 Headquarters ?of the Staff 參謀長 Chief ?of Staff ?
政治部 Political ?Division 主任 Director ?
后勤部 Logistics ?Division 部長 Director ?
防火監(jiān)督部 Fire ?Prevention and Supervision Division 部長 Director ?
秘書處 Secretariat 處長 Chief ?
警務(wù)處 Firefighters ?Recruitment and Development Section 處長 Chief ?
戰(zhàn)訓(xùn)處 Operation ?& Training Section 處長 Chief ?
通信 Communications ?Section 處長 Chief ?
專職指導(dǎo)處 Professional ?Instruction Section 處長 Chief ?
管理處 Facilities ?Management Section 處長 Chief ?
調(diào)度指揮中心 Dispatch ?and Command Center 主任 Chief ?
組教處 Organization ?and Moral Education Section 處長 Chief ?
干部處 Personnel ?Section 處長 Chief ?
(監(jiān)察)紀檢保衛(wèi)處 (Supervision) ?Discipline Inspection and Security Section 處長 Chief ?
財務(wù)處 Finance ?Section 處長 Chief ?
營房處 Housing ?Section 處長 Chief ?
車管處 Vehicle ?Management Section 處長 Chief ?
供給裝備處 Equipment ?Supply Section 處長 Chief ?
生產(chǎn)管理處 Production ?Management Section 處長 Chief ?
衛(wèi)生處 Health ?Section 處長 Chief ?
審計處(室) Internal ?Audit Section 處長 Chief ?
政研指導(dǎo)處 Fire ?Regulations Research and Instruction Section 處長 Chief ?
法規(guī)處 Legal ?Affairs Section 處長 Chief ?
宣傳處 Publicity ?Section 處長 Chief ?
建審處 Building ?Plan Review Section 處長 Chief ?
火查處 Fire ?Investigation Section 處長 Chief ?
危管處 Hazardous ?Materials Supervision Section 處長 Chief 縮寫:Haz-Mat Supervision Section
重點保衛(wèi)處 Important ?Site Supervision Section 處長 Chief ?
技術(shù) Technology ?Section 處長 Chief ?
教導(dǎo)大隊 Fire ?Protection Training Unit 大隊長 Chief ?
教導(dǎo)員 Political ?Instructor ?
XX區(qū)(縣)公安(分)局消防處(科) Fire ?Prevention and Supervision Section of XX District (County) 處長 Chief ?
各地、市公安局有關(guān)單位
XX市公安局 XX ?Municipal Public Security Bureau 局長 Director ?
XX市(公安局)消防局 XX ?Municipal Fire Department(推薦使用)或XX Municipal Public Security ?Fire Department 局長 Director ?
政委 Political ?Commissar
XX市公安消防支隊 XX ?Municipal Fire Brigade(推薦使用)或XX Municipal Public Security ?Fire Brigade 支隊長 Commander ?
政委 Political ?Commissar
中國人民武裝警察部隊XX市消防支隊 XX ?Municipal Fire Brigade of Chinese People’s Armed Police Force 同上 同上 ?
司令部 Headquarters ?of the Staff 參謀長 Chief ?of Staff ?
政治處 Political ?Division 主任 Director ?
后勤處 Logistics ?Division 部長 Director ?
防火監(jiān)督處 Fire ?Prevention and Supervision Division 部長 Director ?
相應(yīng)科室 同總隊譯法 科長 Chief ?
XX縣(市)消防大隊 Fire ?Protection Section of XX County (City) 大隊長 Chief ?
教導(dǎo)員 Political ?Instructor
特勤大隊 Special ?Firefighting and Rescue Detachment 同上 同上 ?
?
消防中隊 Fire ?Squadron 中隊長 Station ?Chief ?
指導(dǎo)員 Political ?Instructor ?
消防站 Fire ?Station 同上 同上 ?
戰(zhàn)斗班 Fire ?Fighting Squad 班長 Squad ?Leader ?
各消防研究所其他有關(guān)單位
天津消防研究所 Tianjin ?Fire Research Institute 所長 Director 其他各消防研究所替換地區(qū)名稱即可。
黨委書記 Secretary ?of CPC Committee
國家固定滅火系統(tǒng)和耐火構(gòu)件質(zhì)量監(jiān)督檢驗中心 National Center ?for Quality Supervision and Test of Fixed Fire-Extinguishing Systems and Fire-Resisting Building Components 主任 Director ?
公安部消防局火災(zāi)原因技術(shù)鑒定中心 Technical Identification ??Center for Fire Causes of Fire ?Department of MPS 主任 Director ?
國家消防裝備質(zhì)量監(jiān)督檢驗中心 National Center for Quality Supervision and ?Test of Fire Fighting Equipment 主任 Director 原譯名:National Fire Equipment Quality Supervision ?Testing Center
國家消防電子產(chǎn)品監(jiān)督檢驗中心 National Center for Quality Supervision and ?Test of Fire Electric Products 主任 Director 原譯名:National Supervision and Test Centre for ?Fire Electronic Product Quality
公安部消防局電氣火災(zāi)原因技術(shù)鑒定中心 Technical Identification ??Center for Electrical Fire Causes of ?Fire Department of MPS 主任 Director ?
國家防火建筑材料監(jiān)督檢驗中心 National Center for Quality Supervision and ?Test of Fire-proof Building Materials 主任 Director 原譯名:National Center ?for Quality Supervision and Testing of Fire Building ?Materials
公安部消防產(chǎn)品合格評定中心 China Certification ??Center for Fire Products 主任 Director 評定中心縮寫:CCCF
中國消防協(xié)會 ChinaFire Protection Association 理事長 President 中國消防協(xié)會縮寫:CFPA
秘書長 Secretary ?General
公安部消防局天津警官培訓(xùn)基地 Tianjin ?Fire Officer Training Center of Fire Department of MPS 主任 Director ?
政委 Political ?Commissar ?
昆明消防指揮學(xué)校 Kunming Fire ??Services Training ???School 校長 President 其他指揮學(xué)校替換地區(qū)名稱即可
南京消防士官學(xué)校 Nanjing Fire Sergeant Training ???School 校長 President ?
中國人民武裝警察部隊學(xué)院 Chinese ?People’s Armed Police Force Academy 院長 President ?
消防工程系 Department ?of Fire Engineering 主任 Dean ?
消防指揮系 Department ?of Fire Commanding 主任 Dean ?
部隊管理系 Department ?of Force Management 主任 Dean ?
警銜、職稱及有關(guān)稱謂
少將 Major ?General 高級工程師 Senior ?Engineer ?
大校 Senior ?Colonel 工程師 Engineer ?
上校 Colonel 助理工程師 Assistant ?Engineer ?
中校 Lieutenant ?Colonel 技術(shù)員 Technician ?
少校 Major 研究員 Research ?Fellow ?
上尉 Captain 副研究員 Associate ?Research Fellow ?
中尉 First ?Lieutenant 助理研究員 Assistant ?Research Fellow 或Research Associate
少尉 Second ?Lieutenant 研究實習(xí)員 Research ?Intern ?
學(xué)員 Student 譯審 Senior ?Translator ?
義務(wù)兵 Private 副譯審 Associate ?Senior Translator ?
一級士官 Sergeant ?First Class 翻譯 Translator ?
二級士官 Sergeant ?Second Class 助理翻譯 Assistant ?Translator ?
三級士官 Sergeant ?Third Class 高級會計師 Senior ?Accountant ?
四級士官 Sergeant ?Fourth Class 會計師 Accountant ?
五級士官 Sergeant ?Fifth Class 助理會計師 Assistant ?Accountant ?
六級士官 Sergeant ?Sixth Class 會計員 Accounting ?Technician ?
秘書 Secretary 教授 Professor ?
參謀 Staff ?Officer 副教授 Associate ?Professor ?
干事 Political ?Officer 講師 Lecturer 或Instructor(美語常用)
助理員 Logistical ?Assistant 助教 Teaching ?Assistant
?

????注:1、關(guān)于“市”的譯法。目前我國通行做法是將直轄市譯為Municipality(全稱MunicipalitydirectlyundertheCentralGovernment),地級市也譯為Municipality,縣級市譯為City。為了避免直轄市和地級市都用Municipality引起的混淆,同時考慮到四個直轄市名氣較大,翻譯時不加Municipal做定語修飾一般不會引起誤解,因此在翻譯直轄市消防局時省略了Municipal。然而,直轄市公安局的傳統(tǒng)譯名中一直都有Municipal做修飾,本文對此未做改動,如果各直轄市消防局為了與公安局譯名保持一致,也可在譯名中加上Municipal做修飾。

????2、各地消防部門既有部隊稱謂(如XX省公安消防總隊,中國人民武警警察部隊XX省消防總隊),也有地方稱謂(如XX省公安廳消防局)。為了便于溝通交流,建議在對外宣傳交流中統(tǒng)一使用地方稱謂,如建議使用FireDepartmentofXXProvince(XX省公安廳消防局),不建議使用FireCorpsofXXProvince(XX省公安消防總隊);建議使用FireStation(消防站),不建議使用FireSquadron(消防中隊)等。

????3、四個國家級消防產(chǎn)品檢測中心已分別有各自的英文譯名,并且有的已注冊使用。為工作方便,各檢測中心可以繼續(xù)沿用過去的譯名,但是由于原有譯名不是很統(tǒng)一和規(guī)范,建議今后有條件時盡量過渡到規(guī)范譯名。

回到頂部